Ганс Христиан Андерсен считается самым христианским сказочником Европы. Среди его многочисленных историй множество таких, которые кажутся просто волшебными сказками и их христианские корни не сразу заметны. А есть и такие, которые говорят о христианстве и его влиянии на персонажей без обиняков. Эти истории во многом похожи на проповеди, звучащие с амвона. Разве что к ним не добавляется никакой заключительной морали. Автор позволяет читателям самим поразмышлять об удивительных событиях, участниками которых они стали.

«Дочь болотного царя», впервые увидевшая свет в 1858 году в сборнике «Новые сказки и истории», является именно такой христианской сказкой. В ней все понятно с первого взгляда. Хотя нельзя сказать, что она проста и прямолинейна. Как в большинстве своих произведений, Андерсен пишет о вполне реальных местах, в которых побывал, а в основу волшебной истории ложатся фольклорные мотивы, столь любимые его современниками.

Удивительная история начинается с появлении в Дании на берегу Дикого болота прекрасной красавицы, в образе лебедя прилетевшей из далекого Египта. Она ищет волшебный лотос, способный исцелить ее тяжело больного отца. Но едва принцесса скидывает свое оперение, как прилетевшие с ней две «подружки» разрывают его на мелкие кусочки. А саму прекрасную деву похищает болотный царь и утаскивает в свое болотное царство. Через несколько месяцев посреди Дикого болота расцветает прекрасная кувшинка, в чашечке которой спит прелестная девочка. Аист относит ее в дом к жене викинга, которая вырастит девочку и всю жизнь будет скрывать ее секрет. Дело в том, что красивая, но очень злая девочка ночью превращается в мерзкую жабу с огромными добрыми глазами, через которые видна прекрасная душа. Однажды из похода викинги привозят плененного христианского священника. Жаба ночью освобождает его, и они бегут в те места, где уже есть христиане. Только по дороге на них нападают разбойники. Они убивают священника, своими речами зажегшего свет веры в девушке-жабе. А потом погибший возвращается к ней прекрасным призраком, чтобы помочь вызволить из болотной трясины ее мать. Добрый аист приносит им лебединые крылья. И две прекрасные женщины летят в Египет. Там дочь болотного царя и египетской принцессы касается груди своего деда, и он в одночасье выздоравливает. Жизнь девушки течет в мире и достатке. Ей находят прекрасного жениха, но в день свадьбы, выйдя подышать свежим воздухом, она исчезает, чтобы вернуться во дворец через много лет.

«Взошло солнце, и как прежде с появлением его спадала с Хельги безобразная оболочка жабы и из нее выходила молодая красавица, так теперь из бренной телесной оболочки, очищенной крещением света, вознесся к небу прекрасный образ, чище, прозрачнее воздуха; солнечный луч вернулся к отцу! А тело распалось в прах; на том месте, где стояла коленопреклоненная Хельга, лежал теперь увядший лотос».

Сказка, сюжету которой могли бы позавидовать современные индийские и мексиканские сценаристы, напоминает восточный ковер, в котором один узор плавно перетекает в другой. При этом в центре ковра все отчетливее становится главная тема всего изображения – мысль о христианском просвещении, о христианской вере как о единственном пути спасения от зла.

Создавая восточную сказку, события которой по большей части разворачиваются на датской земле, Андерсен обратился к большому количеству книг. В предисловии к академическому изданию своих сказок он написал о том, что тщательно исследовал атласы перелетных птиц, чтобы восстановить маршруты аистов, прилетающих из Египта на Дикое болото. Много внимания он уделил и изучению фольклора, древним скандинавским сказаниям. Так в его сказке появился некий собирательный образ девы-воительницы из древних саг, выходящей навстречу христианскому свету.

История Андерсена начинается с описания тех мест, которые были ему хорошо известны. Сейчас здесь остров, называемым Венсюссель-Ти. Но в то время, когда жил великий датский сказочник, это был полуостров, соединенный с большой землей песчаным перешейком, постепенно размытым штормами. Некогда это были довольно сырые места, и здесь находилось самое большое болото в Дании, именуемое Диким болотом. Это болото считалось древнейшим в Европе. Считается, что в доисторические времена здесь было морское дно, которое постепенно поднялось. Вокруг него образовались заливные луга. О существовании этой большой заболоченной местности человечеству было известно более 1200 лет. Неподалеку отсюда возник город Ольборг, ставший четвертым по величине городом Дании. В средние века здесь был возведен величественный замок, ставший резиденцией наместника короля. Огромное болото, ставшее местом действия сказки Андерсена, стали осушать после Первой Мировой войны. В период промышленной революции здесь появились торфяные заводы, но когда германские войска перерезали снабжение Дании английским углем, стали строиться новые предприятия, призванные помочь северному государству справиться с топливным кризисом. Надо сказать, что и во Вторую Мировую немцы не обошли эти места стороной. Желая захватить торфяные месторождения, они высадили в этих местах десант. Так древний Ольборг вошел в историю и как первый город, захваченный десантными войсками.

Но вернемся к сказке. История о дочери болотного царя начинается с рассказа аистов. Эти птицы издавна считались символом чистоты и верности. Селятся они в тех местах, где довольно сыро и можно найти множество лягушек. Так что округа Дикого болота была местом для них довольно-таки подходящим. Согласно поверьям аисты умеют понимать язык людей и чувствовать движения человеческого сердца. А в сказке Андерсена аист становится вестником добра и света. Во многом аист как птица, предвещающая возрождение и спасение, противопоставляется злой, демонической силе, идущей из Дикого болота, в котором обитает болотный царь. Это хитрое существо обманом овладевает прекрасной девушкой. Египетская царевна, прилетевшая на болото из весьма благородных соображение, преданная подругами, оказывается беззащитна перед ним.

Болотный царь – это одно из страшнейших чудовищ скандинавского фольклора. Он появляется среди стелющегося тумана на берегах болот. Как и положено персонажу народной сказки, он обращается в ольховый пень. Ольха считалась добрым деревом у скандинавов. За исключением черной ольхи, дерева смерти. В христианские времена старинные скандинавские легенды несколько преобразили роль этого дерева. Его черный цвет стали объяснять тем, что на кору дерева упала капля крови дьявола. Некогда дьявол создал страшного волка, но не мог его оживить. Тогда Бог прикоснулся к волку и тот ожил, но, конечно, не стал служить дьяволу, а напротив напал на него и прокусил пятку. Капли дьявольской крови упали на кору дерева, сделав его чёрным и недобрым. Появляющийся в сказке Андерсена пень черной ольхи становится одним из порождений зла, болотным или ольховым царем.

Этот образ нам хорошо известен из произведений русской литературы.

«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» —

«Родимый, Лесной царь в глаза мне сверкнул:

Он в темной короне, с густой бородой». —

«О нет, то белеет туман над водой».

Это строки из баллады Василия Жуковского «Лесной царь». Она является вольным переводом известной баллады Гете «Ольховый король» (Erlkonig). Но, что особенно интересно, король, вышедший из-под пера Гете, был датского происхождения. Он попал в немецкую литературу благодаря писателю и теологу из движения «Бури и натиска» Иоганну Готфриду Гернеру. Именно он впервые использовал немецкое слово, означающее ольховый король, переводя датскую старинную историю. Его привлекло созвучие слов. В то время как похожее по звучание датское слово означает скорее короля эльфов. Впрочем, внешне и по поведению они были больше похожи на троллей. Эти жуткие существа обитали в лесной чаще и вблизи болот, нападали на путников и похищали прекрасных девушек. Кстати, в образе Ольхового короля, созданном Гете, четко прослеживается связь с злыми потусторонними силами. Этот персонаж в короне, но с хвостом… Перед нами настоящий демон!

Так и болотный царь из сказки Андерсена – это демоническое существо. Оно похищает прекрасную египетскую принцессу и увлекает ее в темную глубину болота. От этой связи рождается прекрасная девочка. В ее рождении есть сходство с Дюймовочкой. Обе девочки появляются на свет из прекрасного цветка.  Но если в истории Дюймовочки это тюльпан, то в случае дочери болотного короля это – лотос, или болотная лилия. Проще говоря, кувшинка. В русском фольклоре этот цветок называли одолень-трава. Расцветший на болоте белоснежный цветок считался носителем волшебных свойств. Он помогал одолеть врага, охранял от бед, но мог и погубить того, кто искал ее с нечистыми помыслами. Этот волшебный цветок, подобно обычным кувшинкам, раскрывает свои лепестки с первыми лучами солнца, а с наступлением сумерек закрывается. Поэтому его и называли «дитя солнца».

Вот в такой волшебной кувшинке аист находит прекрасную малютку. И именно поэтому в конце сказки мать девочки, принцесса, так и оставшаяся безымянной, называет дочку «ты мой лотос».

Девочка попадает в деревню викингов и получает имя Хельга, что значит мудрая, светлая. Еще раз подчеркивается ее избранность, непохожесть на обычных людей. Она – дитя света, хоть и вышедшее из пучины, правит которой демон.

В переводе Анны Ганзен ночью Хельга превращается в жабу. Из-за особенностей перевода многое в дальнейшем повествовании становится непонятным. Как жаба своими перепончатыми малоподвижными лапками перерезает веревки и седлает коня, чтобы бежать из стана викингов вместе со священником? Как ей удается потом ими копать могилу для священника и коня, убитых разбойниками? Если мы вспомним подобный персонаж русских сказок, царевну-лягушку, то она для того, чтоб совершить все свои сказочные поступки все-таки скидывала лягушачью кожу и становилась девушкой. Хельге же такое превращение не под силам. Она становится прекрасной девушкой только с рассветом. Но красавица не способна на добрые поступки. Ее сердце принадлежит болотной пучине. Все дело здесь в том, что у Андерсена речь идет не о жабе, а о тролле с головой жабы и перепонками между пальцев. Тролль, конечно, меньше обычного человека, но в нем достаточно силы и ловкости, чтобы и коня оседлать, и яму выкопать. Мало того, Хельга была своего рода подменышем. В переводе Ганзен это звучит как «одержима демоном». На этого демона не действовали никакие приговоры и заклинания, известные викингам. Получается, что жена викинга, растившая девочку, пыталась изгнать из нее некое чужеродное существо, которое заставляло красавицу быть злобной и жестокой, а ночью превращало в тролля. Но дело в том, что и злоба, и облик тролля не были для Хельги чем-то чужеродным. Это была самая ее сущность, которая требовала преображения. Истории о подменышах хорошо известны европейскому фольклору. Они существовали в двух вариантах. В первом тролли или эльфы похищали ребенка, подкладывая на его место свое чадо, которое становилось как две капли воды, похожим на похищенного, но обладало скверным характером. И, естественно, оно боялось святой воды и молитв. Второй вариант более сложный. Подменыш был плодом связи человека и демонического существа, поэтому в нем смешивались две сущности. Со сменой дня и ночи эти сущности подменяли одна другую. Именно это и происходит с Хельгой.

Днем Хельга настоящий викинг, жестокий и беспощадный. Кстати, этот образ был позаимствован Андерсеном из исландской Саги о Ньяле. Одним из центральных персонажей в ней является Халльгерд Длинноногая. Свое прозвище девушка получает за высокий рост. Кроме того, несколько раз подчеркивается, что, наделенная необыкновенной красотой, она отличалась тяжелым характером. Подобно Халльгерд Хельга делает из своих волос тетиву для лука и не прощает прежних обид. В сказке упоминается о том, как гордая Хельга говорит приемному отцу, что не придет к нему на помощь, если враги ночью разберут крышу дома, чтобы убить его. Сделает она это потому, что некогда отец дал ей пощёчину за какую-то провинность. Этот эпизод с точностью списан Андерсеном из Саги о Ньяле.

Конечно, никакая магия викингов не может победить злобу, живущую в Хельге. Но вот появляется плененный христианский священник. Его речи достигают самых глубин сердца Хельги. Того места, где ночью скрывается добрая душа, которую видит приемная мать в глазах отвратительного тролля. Это и есть истинная сущность Хельги. Волны поднимающиеся из глубины сердца неприятны дневной Хельге до такой степени, что она жаждет лично убить священника. Но едва наступает ночная мгла, ночная Хельга, маленький, но крепкий тролль пробирается в темницу, чтобы высвободить священника. И они отправляются на юг Ютландии… Тут стоит напомнить, что события происходят на самом севере Дании, в самой северной оконечности Ютландии. Кстати, Андерсен, сам того не ведая, совершенно точно выбрал место, где мог бы расположиться поселок викингов. По его описаниям даже в наши дни можно найти берег фьорда, примыкавший к некогда Дикому болоту, как и холмы, удобные для создания укреплений. А в XX веке археологи обнаружили здесь следы древних поселений викингов.

Итак, Хельга и священник скачут на юг, в те места, где есть христианская община, созданная апостолом Севера св. Ансгарием… Священник отправляется в путь вместе с троллем с грустными глазами. Но с первыми лучами солнца сидящий перед ним тролль превращается в красивую девушку, которая тут же скидывает священника с коня и пытается убить. Силы природы приходят на помощь христианину. Росший у дороги дуб, символ христианской верности и стойкости в вере, оплетает своими корнями ноги девушки. «Христианин крепко охватил ее руками и повлек к протекавшему тут же источнику. Окропив водою грудь и лицо девушки, он произнес заклинание против нечистого духа, сидевшего в ней, и осенил ее крестным знамением, но одно крещение водою не имеет настоящей силы, если душа не омыта внутренним источником веры».

Преображение Хельги и избавление ее от облика тролля происходит уже после гибели священника от меча разбойника. Движимая милосердием девушка пытается похоронить христианина и погибшего вместе с ним коня. Но ей не хватает сил выкопать могилу, тогда она создает некое подобие кургана, которое должно защитить их тела от зубов хищников…

«За этою тяжелою работой прошла ночь; выглянуло солнышко, и Хельга опять превратилась в красавицу девушку, но руки ее были все в крови, а по розовым девичьим щекам в первый раз в жизни струились слезы. За минуту до превращения обе ее натуры словно слились в одну. /…/ едва она начертила обеими лапами первый же крест, перепонка слетела с них, как разорванная перчатка. Она омыла их в воде источника и удивленно посмотрела на свои белые тонкие руки, невольно сделала ими тот же знак в воздухе между собою и могилою, губы ее задрожали, и с языка слетело имя, которое она столько раз во время пути слышала от умершего: «Господи Иисусе Христе»! Мгновенно оболочка жабы слетела с Хельги, и она опять стала молодою красавицей девушкой; но голова ее устало склонилась на грудь, все тело просило отдыха — она заснула».

Ночью к Хельге является умерший священник и помогает извлечь из затянувшегося сна в болотной тине мать девушки.  Вместе с девушкой преображается и весь окружающий мир. Теперь и ночь, спутница темных сил, становится временем откровения. К утру видение исчезает, но остаются две женщины, пробудившиеся из тьмы. И отправляются они в Египет. Здесь стоит снова вспомнить «Дюймовочку». Ведь и там маленькая героиня улетает с ласточкой в эту жаркую страну. Кстати, в отличии от Дании она описывается весьма схематично. Ведь Андерсен здесь никогда не был и основывался на немногочисленных записках путешественников того времени. Для датского сказочника страна на брегах Нила – это некое подобие рая. Здесь спокойная жизнь и милые цветочные эльфы порхают с цветка на цветок. Отсюда родом и еще одна андерсеновская героиня, Эльза из сказки «Дикие лебеди». Бедная девочка вынуждена покинуть эти райские места, спасаясь от злой мачехи.

Хельга и ее мать оказываются в Египте, практически в раю, но больше не звучит ни слова о Христе и христианской вере. Прилетевшая из Дании девушка приносит исцеление – на этом, в принципе, ее путь и ее миссия завершены. Ей даже не удается счастливо выйти замуж. Она – только волшебный лотос, лучик света, возвращающийся к солнцу.

«Взошло солнце, и как прежде с появлением его спадала с Хельги безобразная оболочка жабы и из нее выходила молодая красавица, так теперь из бренной телесной оболочки, очищенной крещением света, вознесся к небу прекрасный образ, чище, прозрачнее воздуха; солнечный луч вернулся к отцу!»

Земной путь Хельги завершен, но не завершен путь обращения Дании в христианство. Ее история — это во многом история принятия этой северной страной Христа. Ведь первая проповедь упоминаемого в сказке св. Ансгария не принесла особых плодов. Брошенное им семя уснуло на многие годы, и датчане не оставили своих прежних верований. Мало того, они даже совершили набег на Гамбург, где Ансгарий был епископом, и разграбили собор дочиста. Но постепенно христианство пришло и сюда, покорив сердца суровых викингов, преобразив их из пиратов и разбойников в почтенных граждан. Впрочем, как Хельге не нашлось места в Дании, так и католичество покинуло эту страну, уступив место лютеранству.

Анна Гольдина

Изображение: diafilmy.su

Поделиться в соцсетях

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Specify Facebook App ID and Secret in Super Socializer > Social Login section in admin panel for Facebook Login to work

Specify Twitter Consumer Key and Secret in Super Socializer > Social Login section in admin panel for Twitter Login to work

Specify Google Client ID and Secret in Super Socializer > Social Login section in admin panel for Google Login to work

Specify Vkontakte Application ID and Secret Key in Super Socializer > Social Login section in admin panel for Vkontakte Login to work

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *