Эбигейл Кэрролл – американская католичка, доктор наук Бостонского университета и поэтесса из Вермонта, автор двух сборников поэзии: «Соловьиное собрание (письма святому Франциску от современного пилигрима)» (издан в 2017) и «Три квадрата (изобретение американской кухни)» (выпущен в 2013).

Вот, что сама Эбигейл Кэрролл говорит о своей поэзии:

«Помимо молитвы, чтения Библии, поста и уединения, поэзия стала для меня еще одним способом возрастания в вере. Она не может заменить традиционные способы, но служит очень привлекательным методом входа в них. Часто то или иное стихотворение рождается из какого-нибудь заинтересовавшего меня отрывка из Писания. Тогда я использую слова как механизм для медитации и размышления над Словом. А когда я молюсь, поэт внутри меня часто находит смелость артикулировать то, что иначе я бы никогда не смогла бы высказать вслух».

Мы публикуем несколько стихотворений замечательной американской поэтессы Эбигейл Кэрролл впервые на русском языке. В них она рассказывает о молитве, уязвимости, поиске, милости Божией и постоянном стремлении восхвалять Господа.

Молитва

Будь картой, будь фонарем, будь пламенем
Для моего пути. Будь душой моей обуви, будь
Шагом моей походки.

Будь горой, будь лесом, будь
Прохладой тени, будь ветром
В соснах, будь молчанием

Оленя, мостом, потоком.
Будь изгибом следа, будь склоном
Моего восхождения. Будь
Моей хваткой. Будь моим
Подъемом, когда я упаду. Будь
Моим покоем. Будь камушком в моем ботинке.

Будь моим стремлением прощать, будь
Компасом, совиной песнью,
Севером, моим концом, моим

Началом. Моим блужданием, моим
Плачем, моим словом, о, будь
Покрывалом неба, будь фруктом

На моем языке. Ласточкиным хвостом,
Каплей дождя, звездами,
Будь первым

Лучом рассвета. Росой, моим
Пробуждением, моим призом,
Моим горизонтом, моей дорогой.

Гимн

Пой станком своего рта
Пой солью своего дыхания
Пой кольцами своих легких
Пой о долгах перед землей

Пой горлом орла
Пой на жаргоне своей крови
Пой из печи своей надежды
Пой пока камни не обратятся в хлеба

Пой, как пророк в цепях
Пой у распятия своих страхов
Пой святые глифы своими руками
Пой о том, что не выносит твой язык

Пой, не удерживая горечь утраты
Пой, пока туман не рассеется
Пой, дрожа от милости
Пой и не сдерживай свой мир.

Учась молиться

Когда я говорю, что перешла через полдень,
Наблюдая, как вербейник склоняется под ветром
На границе озера, я имею в виду, что:

Я начала молиться, почти как Петр,
Вышедший из лодки, и это захватило меня,
Как обычно бывает в молитве, как ребенок сжимает монетку,

Или бабочку. Когда меня начинает
Уносить – так всегда бывает – и я тону в
Раскрывающихся молекулах веры, как

Сон, который снова тонет во тьме, когда рассвет
Расплетает сети. Что-то хватает меня, как
Воздух хватает парашют или как ваза

С весенними лютиками хватает солнечный свет.
В этой хватке – новый способ утонуть,
Не неприятный, хотя и заставляющий удивляться

Поначалу. Это как терять себя ради объятий,
В которых, чем больше теряешься, тем более
Надежным себя обретаешь. Это как потоки солнца

На карте кожи, в твоих порах и между
Твоими порами, — до тех пор, пока ты не
Оказываешься вшит в его тепло, которое,

Как ты быстро осознаешь, — поет. Как часто
Я стояла на берегу озера, вообще не осознавая, что
Значит молиться, но стремясь выйти, пойти ко дну,

Проскользнуть сквозь голубые частицы воды только
Ради этого: быть пойманной, быть спасенной
Снова и снова, узнать ту руку еще раз.

Перевод и справка: Николай Сыров
Фото: abigail-carroll.com

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о